День военного переводчика
Военный переводчик – очень непростая профессия. Упоминание о ней в повседневной жизни встречается очень редко, но в военное время эти люди ценятся на вес золота.
Кто-то скажет, что для перевода существует множество компьютерных программ, но военные переводы не допускают ни малейшей неточности, от этого зависят судьбы многих людей и всей России.
Военный переводчик должен не просто знать язык противника, но уметь переводить документацию, инструкции к технике, знать многие военные термины.
В годы Великой Отечественной войны военным переводчикам приходилось не только работать с документами в штабах. Они выполняли разведывательную работу, ходили в тыл к противнику, а также писали пропагандистские листовки и вели прочую агитацию противника.
Но, конечно, главной обязанностью переводчиков был допрос военнопленных. К каждому из них надо было найти свой подход для получения наиболее точных данных.
Надо сказать, что переводчиков было очень мало, и в армии ощущалась острая нехватка таких специалистов. Рады были любому, кто хоть немного знал язык неприятеля.
Профессия военного переводчика уходит корнями в прошлое. Ведь, если государство ведет военные действия, то должны быть люди, знающие язык противника. В царской России такие люди назывались толмачами, то есть умеющими толковать так, чтобы было понятно другим.
В 1929 году, 21 мая, в СССР был подписан приказ об установлении звания «военный переводчик». Этот приказ узаконил профессию, существовавшую уже давно.
Но праздничным этот день стал только в 2000 году, по инициативе Клуба выпускников Военного института иностранных языков.
Поздравляем всех людей, связанных с этой профессией, и желаем применять свои знания только в мирное время!
Не знала, что есть день переводчика.
Военный переводчик — непростая, важная и нужная профессия. Спасибо, что напомнили, что сегодня такой день!
Всех поздравляю с Днем Военного Переводчика!
Очень познавательная статья. Спасибо
Я не знал, что существует профессиональный праздник у военных переводчиков. У Вас очень интересный сайт.
Поздравляю с праздником всех военных переводчиков!
Ура, товарищи!
Не знал,что сегодня день военного переводчика. Теперь буду знать.
Военные переводчики, с праздником! А ведь интересная профессия, все военные тайны узнаешь!..)
Военный переводчик — опасная и нужная профессия.
С правдником всех военных переводчиков.
Ох, и сложная же работа военного переводчика. Хорошо,что есть такой профессиональный праздник.
в мирное время они применяют свои знания не для мирных целей…увы, но это так
а сайт действительно интересный)
Каких только праздников нет.
Не слышала о таком дне — военного переводчика. С праздником их!
Даже не знала, что военных переводчиков выделяют от обычных. Поздравляю их!
Вадим, сегодняшняя моя статья написана в ответ на Ваш вопрос, приглашаю.
Оказывается есть день военного переводчика. Не знала. Каждый день какой — то праздник — интересно!
Очень полезный сайт, добавила в закладки и понравился шаблон. Можно узнать, где Вы его взяли и как он называется?
Даже не знал о таком празднике) надо будет отметить
У нас получается и в правду почти каждый день праздник)